“It was the one military practice, the one token of martial skill, which ever held its own among a people who for thousands of years have preferred silks, pictures, poems and music, the stately crane in the paddy fields and the knarled [sic] pine on the mountainside.”
—Historian J. L. Boots on Korean archery, from Korean Weapons and Armour
Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society, December 1934
Having made it through to the semi-finals of the national championships, successful young target shooter Park Nam-joo is about ready to blow her chances in a playoff against Olympic Gold medallist Yun Ok-hee. She can see the counter on the red timing clock ticking over fast, but her breathing is all wrong, and the only thing that concerns her right now is holding position to regain her rhythm. But she buckles and breaks stance. No mistaking that reaction. At full draw again, arrow tethered and ready for release, the counter hits zero and she’s left staring in disbelief at the target . . . “She failed!” croak the announcers; and then a blizzard of criticisms pinpointing her rotten sense of timing in shootoffs. The tournament’s over for Park Nam-joo. Returning to her family, tear-stricken and breathing heavily, she presents her runners-up medal to a photograph of her missing thirteen year-old niece, a bright young thing who within minutes after Nam-joo’s defeat had been whisked off by a shambling, sewer-dwelling mutant fish-beast from the Han river and presumably drowned en route to the banks lining the far side. Sobbing, pained, exhausted, the Park family unite behind Nam-joo in filial piety. “It’s bronze,” her very crazy looking, goofily defective brother says to the photograph, wiping aside his tears. “Bronze!” And then the weeping grandfather: “Your aunt brought you a . . .” his voice breaking, bone in his throat, “. . . a bronze medal.” Then follow hysterics and misery like you have never seen.
They’re drunk on despair, shock, grief, sorrow, knowing not what to do with themselves now their niece is “dead,” but at times you wonder if they’ve not simply gone bonkers over Nam-joo’s terminal underachievement. If it is widely known that archery is practically Korea’s national sport, it is also known that Korean coaches try not to do anything halfway . . . Passing on to your missing thirteen year-old niece the news that her bright and talented aunt Nam-joo has returned from the national championships a bronze medallist is about as pale and meaningless a piece of information as informing your ancestors there is a new Barbara Streisand album in the works. And if the reality is indeed very different, then many in the West can be forgiven for understandably assuming that a bronze in Korean archery is someone’s idea of a bad joke. One reason why this sequence from Bong Joon-ho’s The Host (Goemul, 2006) is so cutting is that it embraces precisely this heritage and uses it to frame the Park family’s endless inadequacies. This opening line from a New York Times article about the Beijing Summer Olympics of 2008 gets right to the heart of it: “The South Korean women started Sunday by smashing the world record and then got what they really came to the Olympics to get, what they always come to get: the archery team gold.”
What they always come to get.
There is no reason why I should have spent time after my interview with director Kim Han-min thinking of this scene specifically. Set in the middle of the seventeenth century, when Choson Korea was invaded by the Manchu for the second time in ten years, Kim’s propulsive, whiz-bang historical/action drama, War of the Arrows, has nothing to do with failure at the national championships, ungainly slug-beasts, or with any form of target shooting in modern Korea. It instead condenses a savage and traumatic historical event into a punchy, often poignant, return-of-the-hero tale. But in its last few moments our conversation switched to the broader subject of Korean archery as tradition, and it is precisely because there was not enough time to get seriously into the thing that I left with this perspective.
Kim has said he considers the bow and arrow to be the vital element of his film. It is a pitch I hear first hand in interview—“I wanted to make a historical drama which introduced and focused on the arrow and the bow”—and again later at the press screening where he fields questions from the audience. I had planned originally to de-emphasise this aspect of the film for our discussion, feeling that if War of the Arrows should be viewed as anything then it shouldn’t be as, primarily, a “bow and arrow movie.” Especially in light of the marketing push. But then Kim observes, with some pride, that like thousands of other children in South Korea he was taught archery in his junior years (archery is taught at elementary school, high-school and college level by designated coaches who spend between three and six months running drills); that the sound of an arrow striking its target left an indelible impression on him—and with that he cuts right through the one-dimensional note of the marketing message and has my attention. This exciting contemporary form, he says, is directly rooted in a long and excellent tradition which extends back to Choson Korea. His assertion that “the arrow and bow is one of the [few] iconic symbols that hasn’t been severed from history,” in fact, pinpoints the thinking behind, among others, Yun Ok-hee’s own public attempts to promote the historical legacy of Korean archery. Yun, whose F.I.T.A. world ranking has floated consistently between first and third place since 2006, argues that the achievements of Korean archers in Olympic and world championships is evidence of this legacy: “Our sensitive fingertips handed down from our ancestors and our spiritual strength and willingness to fight to the very end are our secrets.” Set in this context, then, Kim’s film might even be viewed as a tribute.
We’re holding the interview in the library corner of the Korean Cultural Centre at a time when the film’s total ticket sales appear to be 450,000 shy of Sunny (Sseoni, 2011), the friendships-and-terminal-illness tale from writer-director Kang Hyung-chul which appears to have mushroomed beyond anything we might have expected and currently holds the top spot for biggest domestic draw of the year. Within the month, War of the Arrows will pass the 7.4 million admissions mark, moving it safely out of the commercial blockbusters zone but still short of the sort of numbers racked up by the disaster phenomenon Haeundae (aka., Tidal Wave, 2009) and the 2008 sleeper comedy Scandal Makers (aka., Speed Scandal, Gwasokseukaendeul). But the train doesn’t stop there. At this point, Kim and his sales team are skilfully carving out an international platform for the film that will take it from London to the States, where it’s set to play in Los Angeles, New York, Chicago and Dallas; to Canada where it’s confirmed in Toronto and Vancouver; and then back here for the festival stint where it opens the London Korean Film Festival in November.
Which is nice for Kim, and good for K.O.F.I.C., the state-supported organisation responsible for promoting Korean films abroad and supplying the majority of us in the west with clean, reliable information . . . But all of this has an effect on the realities of interviewing. With War of the Arrows imagery everywhere and PR staff politely hustling, Kim has the confidence and edge of a man who has turned a full-bore, 100-day long, multi-million dollar production into possibly the year’s single biggest attraction at the Korean multiplex. “The amount of pressure was immense,” admits the director. “I started filming in February this year and had to finish on June 9 for an August 10 release date.” While principal photography is usually shorter for Korean films—obviously this part of the production process is very much influenced by the unique aesthetic and technical demands, as well as economic factors, of the historical film; by contrast, typical productions can be turned around in well under twelve weeks—there is no question at all that War of the Arrows’ post-production period was alarmingly short, even with the benefits of Korea’s growing post-production activities and services. “It was an incredibly short period of time, it required very clear and succinct communication with a lot of different people. I received help from specialist members of staff and liaised with the special effects departments very closely. The pressure was huge, but I was very lucky to have met such good crew members this year—sometimes they came up with better ideas than me so this made things easier!”
A Korea Times piece on War of the Arrows, published in August (‘Arrows aims for new horizons’), gives the impression that the film’s production budget was low; this is true of historical films produced in the globalised Hollywood system but not in the current Korean industry where lavish budgets on the scale of I Saw the Devil (Angmareul Boatda, 2010) are exceptionally rare. In 2010, the average production budget, excluding prints and advertising, was KW 1.42 billion (US$1.2 million); by contrast, Kim’s film, earmarked from the start as a big-budget historical production, cost KW 9 billion (US$8.5 million). I quote this information to Kim, primarily because it is worth getting confirmation on production budgets at every unusual opportunity but also because I want to test The Korea Times’ contention that a US$8-9 million budget should be restrictive at all in the current Korean film industry. Kim laughs. “There was nothing I couldn’t do with that money. If it was a bit more I could maybe have looked after the staff a bit better . . .”
Generally Kim seems to prefer writing and directing his own projects. Though he has worked with other screenwriters—on his short-film debut Sympathy (Yeonmin, 1998) and then again on his second feature, the occasionally daffy blackmail thriller Handphone (Haendeupon, 2009), written by Kim Mi-hyun—his self-authored output has performed more respectably at the box office and garnered local festival awards. To date he has written and directed the short films Sunflower Blues (1999) and Three Hungry Brothers (Galchiguidam, 2003), his feature debut Paradise Murdered, aka. Paradise 1986 (Geukrakdo Salinsageon, 2007), which made the top best selling films list in the year of its release, and of course War of the Arrows. “My first priority and main job is directing. It is a bit unfortunate that I can’t find a like-minded writer, I just end up doing the job myself . . . Strangely, the films where I’ve had another writer onboard, like Handphone, were not the ones that were commercially successful. I’ve been mulling that point over recently, to see what that’s about.”
Although Paradise Murdered and Handphone were originally received as “serious” thriller mysteries (attracting a more sophisticated audience than your typical filmgoing adolescent), on reflection both films tend to surprise with their dark comic register. Consider one early sequence in Paradise Murdered. The surviving residents on Geukrak Island have all assembled in an empty schoolroom to discuss the recent murders of two locals and the unexplained disappearance of a third, Deok-su. En passant, Kim for no apparent reason inserts a gaggle of vignettes which would not look out of place in a Daffy Duck cartoon: an elasticised killer in wetsuit, white gloves and a snorkel tossing a bright red body-bag into the ocean; in the next, the same man seen from overhead, this time tunnelling out a six-foot burial plot for the tied-up, not-yet-dead corpse itching for freedom nearby; and the punchline has a pair of (apparently) conjoined rocks sprouting from the blue sea, a spiralling arrow pointing down towards them and the accompanying caption: “Deok-su’s ass.” Gamely overturning the dramatic pace and structure of the schoolroom scene in this manner, Kim flits schizophrenically between, on the one hand, suspenseful half-sinister debate and, on the other, the tempestuous exertions of an anonymous killer with all the wit and grace of a Chuck Jones villain. On the subject of Paradise Murdered, I ask about this scene and if, given that the entire film must bear his stamp as a writer-director, he feels that any of this madcap zaniness channels his personal idiosyncrasies. After hearing the translation, he belts out the sort of laugh which is probably heard at the far end of the building and maybe in reception too. Settling back with a broad, mischievous grin, he replies simply: “Most definitely yes.” But as he is prone to do on the publicity circuit he launches immediately into a direct question of his own, pointing to a scene in his new film—in which our dazed hero Nam-Yi (Park Hae-il), having engaged his prospective brother-in-law (Kim Mu-yeol) in a drunken, sprawling tavern fight, is compelled to yield, and then vomits all over his opponent’s face—and asking if it does roughly the same trick.
Moments earlier Kim asked another pointed question, this time about the different weapon systems used in his film by the Ch’ing and Choson dynasty armies, and the subtle variations within these systems. He evidently enjoys asking the questions. More than being simply civil or reserved in interview, Kim seems genuinely interested in finding out what you have to say to him in this short, sharp time slot; not for nothing does he want to understand how well the film—its nationalist themes and archetypes—plays with an international audience: this is, lest we forget, the most well-publicised Korean blockbuster of the year. It’s an instinct which shines later at the festival press launch, where he implores a hundred journalists, embassy staff, hotel and theatre personnel, event organisers and excitable young film geeks to bring any film-specific questions right up to him in person once the grim, for being so formal, business of the onstage Q & A is over. To this end, he succeeds in charming the audience, speaking with a humility and confidence that engages us all, but I wonder how far any of this goes in serving his contention that War of the Arrows is “a deep and meaningful film.”
Though little of this makes it into the final film, it is worth recalling the devastating impact of the Japanese invasions in the late sixteenth century. Intended to bring about the destabilisation of Ming China, this bitter war exposed the complacency of Choson Korea, shocking the military leadership from its general malaise and arousing the ire of the elite classes (Confucianists and bureaucrats all) who demanded absolute immediate reform. Little changed, however, and the first Manchu invasion of 1627 exposed these weaknesses again. The second Manchu invasion of 1636-7 forced the Chos?n state into a humiliating capitulation. It culminated finally in the establishment of tributary relations with the Ch’ing, thus ensuring Korean submission to China until remarkably well into the nineteenth century. Kim’s film draws on the almighty upheaval of this second invasion, and its interest, born of necessity, is in the spectacle not the story. In creating a resistance tale which turns on the promise of reunion between a brother (Nam-Yi) and sister (Ja-In, played by Moon Chae-won) separated by invasion, Kim shifts the narrative focus away from the Choson state, its political structures and the collateral damage of war.
Despite this stripped-back, clipped-wing approach, his film touches on two key issues which make up for its curious love affair with the bow and arrow; both invite us to sympathise with its lead characters’ suffering on a personal as well as a political level. First, Ja-In and her fiancé are forced to make an impossible choice that damages irreparably their bond to the Korean nation-state. Second, the story of Nam-Yi, who is hell-bent on rescuing his sister from Prince Dorgon of the Ch’ing, negotiates the tension between ethnic difference and national identity.
Kim smiles when I broach the subject and he takes a moment. “Historically, Korea has frequently been invaded by the surrounding countries. At that point of suffering—where the people are oppressed and repressed—emerges a very determined spirit, a noble spirit. I wanted to create a simple story and drama, yet a powerful drama to convey this.” It is in this tension, this struggle between the oppressor and oppressed, the invader and prisoner-of-war, that War of the Arrows catches its most potent theme. The question that haunts Ja-In and other prisoners as they reach the Manchurian border—“Can we ever go back?”—reflects their deep-seated anxieties about the symbolic significance of crossing from one nation to the other. Here, border lines and identity are open questions. In one scene, as several hundred prisoners-of-war crawl along a hillside in the northern provinces, a high point-of-view shot shows the beauty of the wild and unprotected land they leave behind; treasures, as well as traditions, they are forced to abandon. Their sombre demeanour foreshadows that of the film’s returning survivors in its closing stages: bloodied and exhausted, they cross back into Korea not as heroes who freed prisoners from servitude and almost certainly death, but as traitors who were not prepared to die for their country. A coda claims there were no formal cases of repatriation.
Kim has also stressed that many of his actors deliver note-perfect portrayals of good spoken Manchu, the official dynastic language, now endangered, of the Ch’ing which was already seriously under threat as early as the eighteenth century. According to articles in China Daily, The New York Times and from Reuters a few dozen of the 10 million Manchu living in the north-eastern provinces and in Beijing today can speak the language fluently; Jin Yanshan, a delegate from Liaoning, explains it without any frills: “In my home village, the old people still use the odd word of Manchu, like for mother or father. That’s it. There is no environment for it.” Kim’s efforts to recover the language from the precious few primary schools and villages where it is still practised in north-east China lends some credibility to the claim that he is as much concerned with history and tradition as he is with arrows, gorge-jumping and Mexican stand-offs. Although little is made of the intercultural connection between Nam-Yi and his Manchurian arch rival, Jyu Shin-Ta (Ryoo Seung-yong), the merging of the two languages, Korean and Manchu, heightens the familial bond between the multilingual Nam-Yi and his sister (described as the “best archer in the Choson dynasty” and “the beauty of the region” respectively in the English press book) with powerful reverberations. The film may verge towards generic convention here, but it draws attention to the demographic mixing of ethnic and social identities by expunging Nam-Yi and Ja-In’s “mysterious” mother from the narrative altogether. The subtext is as loud as the impact of one of Jyu Shin-Ta’s arrows.
But in fulfilling the demand to make plot, genre and characterisation more transparent for new audiences, Kim admits to taking a step back, and reducing to a minimum the things that originally interested him: this includes of course some of the nuances of traditional ground archery. Adds Kim on this point: “Unfortunately it slowed the rhythm of the film, so this element, this focus, had to be more succinct and simplified.” In its theatrical form, these matters are subordinate to the key melodramatic thrust of the film which deepens our understanding of Nam-Yi as an outsider: the film emphasises the unavoidable fact that, as the descendant of a national traitor, Nam-Yi too is considered with suspicion and contempt; also emphasised is a sense of personal failure on Nam-Yi’s part—his mission to rescue Ja-In from the Manchurian Prince becomes a sort of hysterical antidote, as well as an opportunity to both honour the memory of his father and fulfil his duty as Ja-In’s protector. Though Kim speaks earnestly about turning in a schematic, well-paced melodrama (with far greater narrative redundancy than either of his previous features), his concern for stating this point the right way is revealing when set against his obvious enthusiasm for both the historical period (a huge cinematic subject in its own right) and for the tactics of short- and long-range archery.
On a technical level, Kim may also have reason to feel dissatisfied with a key digital effects sequence. As the elite Niro troop led by Jyu Shin-Ta pursue our hero up a rocky mountainside and into a box canyon with seemingly nowhere to go, a wild tiger suddenly repels their attack and begins tearing ruthlessly into their number, permitting Nam-Yi’s escape. On the evidence here, the scene clearly presented the filmmakers with a number of technical difficulties. Though it is regrettable that the digital effects team, working to a tight post-production schedule, produced such a hollow series of rendered images in the finished film, the apparently risk-averse Dasepo Club and DCG Plus (production and investment management companies respectively) voiced concerns early on in production about the entire sequence, and tried holding Kim back from shooting it altogether. “That was a very contentious issue,” he admits. “It was technically very difficult because the funding companies and investors were against it. But for me as the director, the thought of not having the tiger appearing in this picture, on the mountain top, was just ridiculous.” Indeed. The whole set-piece allows Kim to extend several thematic connections which are of importance to the film’s broader commentary on traditional virtue and morality. As elsewhere in East Asia, most obviously China, the tiger is portrayed as a symbol of virtue and righteousness; in Korean folk belief specifically, the tiger has supernatural attributes connecting it to the Mountain Spirit; and in rituals, paintings and other art objects, it is often portrayed as a mountain god, a sacred guardian, to which the oppressed, needy and diseased can turn. In the film, the tiger appears as if in response to Nam-Yi’s appeal for protection; its swift attack on the Niro suggests that their ghoulish fate is entirely just. The scene’s sting-in-the-tail ending succeeds too in unnerving Jyu Shin-Ta and the surviving men in his troop: their demise is now fated. So the scene is of importance not for its computer-generated, Gladiator-style spectacle, but because of what the tiger is shown doing. “Some of our national characteristics are strongly associated with the symbol of the tiger,” says Kim. “It’s an animal the Korean people have a lot of national respect for. So I was very persistent and stubborn about it, that’s why [this sequence] was included.”
For a moment I observe the standee board to Kim’s left, a stylised publicity still of the star, Park Hae-il, brandishing a bow and arrow which he aims in our direction. It reminds me of a delicately handled training sequence in which the self-taught Nam-Yi walks beyond the long-range target at which his sister had earlier been aiming to reveal, directly concealed behind it, the target at which he has actually been firing, festooned with dozens and dozens of practice arrows. Nam-Yi has quietly perfected the skill of bending arrows through the air around rocks, trees and, but of course, enemies. It is a bone fide crowd-pleaser, tricksy, sped-up and fun. “Don’t you think arrows are more interesting than guns and knives?” Kim asks, shortly before wrapping. They are, I say; I can’t speak for bow and arrow films, but in the world of guns at least there is a tangible difference between the strategic sniper fire of a film like Enemy at the Gates (Jean-Jacques Annaud, 2001, USA/Ger./UK/Ire.) and the power-worshipping, meatheaded realities of a Stallone movie. Critics may suggest that War of the Arrows sits somewhere between the two in action terms, straddling the divide, but to its credit the film succeeds in creating a sense of entrapment that forces Nam-Yi to retaliate tactically; and at the height of the hero’s exhilarating revenge attacks on the Niro there’s no denying the thrill of watching a single CG-assisted arrow nailing an assailant clean behind his hostage . . . So this idea that we can bend an arrow through the air and take out someone without them even knowing, is it possible? “I’m not going to tell you!” he says, and suddenly out comes that proud, freewheeling laugh again. “You will have to try it yourself.”
First place on the Honour Roll: director Kim Han-min. Warm thanks also to a jumble of people distributed across the Korean Cultural Centre and the London Korean Film Festival Centre, including Paul Koren, and for her patience, Elizabeth from Margaret London. For doing her utmost in trying to make sense of my rambling questions and often beating them into better shape, big thanks and high praise to An Ji-yoon, resident translator at the LKFF. And thanking also Louise at Showbox for her help.